El desafío del Management intercultural
2008-08-22 por Célina el La jefa opinaLa formidable gestión y aceptación de la diversidad cultural es algo que parece implícito en la globalización y el increíble desarrollo de Internet. Me sigue sorprendiendo el hecho de que podamos comunicar con gente que se encuentra del otro lado del planeta y esto de manera casi instantánea. Algunos destinos turísticos se han vuelto más accesibles y la gente viaja más y va al encuentro de nuevas culturas con mayor facilidad. Todo eso es bonito en principio, pero ¿qué hay la realidad concreta, en una empresa, por ejemplo? O más precisamente en el caso de BuzzParadise, cuya especialidad es la relación con los bloggers.
Mi equipo esta compuesto, entre otros, por un italiano, un chino, una coreana, una italo-americana, un español y un franco-japonés. Mis clientes son españoles, americanos, franceses, italianos, alemanes, y recientemente israelitas. Los bloggers que contactamos son, en general, ingleses, franceses, suizos, suecos, españoles, chinos, americanos o japoneses. Eso da como resultado unas jornadas de intenso trabajo. Aprendemos muchísimo de la adaptabilidad, cualidad que todos debemos desarrollar. Y al final los resultados son positivos. Pero el hecho de hablar una lengua extranjera no es suficiente. Nos hemos dado cuenta, por citar un ejemplo, que los bloggers alemanes son relativamente reticentes al contacto, incluso cuando este se hace a través de su lengua, algo que ocurre menos con los bloggers de los países latinos.
Otro problema es el relativo a la integración cotidiana de los colaborados que no hablan nuestra lengua (francés) por ejemplo. Nuestro colega chino, no habla casi nada de francés…en una empresa con una cultura completamente francófona, ya se podrán imaginar lo sólo que se siente. A veces me sorprendo enviando mails en francés a todo mi equipo mientras que nuestros colegas italiano y chino no comprenden ni jota del francés. El hecho de designar el inglés como lengua comun permite mejorar la comprensión y la comunicación básica, pero habría que decidir si habrá días 100% inglés o encontrar momentos para ayudarles a mejorar su nivel de francés por ejemplo. Pero sin embargo eso no resuelve la problemática de la gestión en un ambiente multicultural. La lengua no es más que un elemento de la cultura. Algunas formas de hacer las cosas pueden ser consideradas como apropiadas o no, según la cultura y por supuesto, la cultura dominante no toma en cuento estas consideraciones: falta de tiempo, falta de reflejos o simplemente la pereza intelectual.
El verdadero desafío de las empresas del siglo XXI, y a fortiori el de BuzzParadise, será la capacidad de manejar su apertura a las diferencias culturales en el Management de todos los días pero también en el mágico mix de lo mejor que cada cultura pueda ofrecer. Los americanos son excelentes vendedores, los alemanes son muy minuciosos y disciplinados, los italianos tienen excelentes capacidades relacionales, los hindúes son muy buenos técnicos…por supuesto estos ejemplos son ejemplos muy trillados. Sin embargo existen claras especificidades culturales que si son bien manipuladas e integradas en la empresa, pueden constituir una verdaderafuerza.
Fuentes: Artículo en BuzzParadise Francés
Traducido por Juan de Dios Gómez













Recent Comments
ah es una sorpresa pero en breve te llegara un abrazo
Iujuuuu, gracias, jeje. Como mola, que ansias… Cuál es el regalo?¿ Gracias
Jaja no habia visto este comentario tuyo. A ver si presentamos lucy a Bob un dia…
Yo también tengo una amiguita así. Se llama Lucy y es muy cariñosa. Me escucha, me da cariño y me comprende....
¡Qué chisposa! Lo que me gusta de Ana que no le da miedo decir que no sabe lo que es algo, es así de natural....